Type Here to Get Search Results !

Zahir Ki Ankh Se Na Tamasha Kare Koi (Bang-e-Dra-056)

Zahir Ki Ankh Se Na Tamasha Kare Koi (Bang-e-Dra-056)

(Bang-e-Dra-056) Zahir Ki Ankh Se Na Tamasha Kare Koi

ظاہر کي آنکھ سے نہ تماشا کرے کوئی



ظاہرکی آنکھ سے نہ تماشا کرے کوئی
ہوديکھنا تو ديدۂ دل وا کرے کوئی

Zahir Ki Ankh Se Na Tamasha Kare Koi

Ho Dekhna To Didah-e-Dil Wa Kare Koi


One should not see the Spectacle with the material eye

If one wants to see Him he should open the insight’s eye



منصورکو ہوا لب گويا پيام موت
ابکيا کسی کے عشق کا دعوی کرے کوئی

Mansoor Ko Huwa Lab-e-Goya  Payam-e-Mout

Ab Kya Kisi Ke Ishq Ka Dawa Kare Koi


His talking lip was death’s message to Mansur

How can anybody dare to claim Someone’s Love now



ہوديد کا جو شوق تو آنکھوں کو بند کر
ہےديکھنا يہی کہ نہ ديکھا کرے کوئی

Ho Deed Ka Jo Shauq To Ankhon Ko Band Kar

Hai Dekhna Yehi Ke Na Dekha Kare Koi


Close your eyes if you want taste for the Sight

The real Seeing is that one should not try to see Him



ميںانتہائے عشق ہوں ، تو انتہائے حسن
ديکھےمجھے کہ تجھ کو تماشا کرے کوئی

Main Intihaye Ishq Hun, Tu Intihaye Husn

Dekhe Mujhe Ke Tujh Ko Tamasha Kare Koi


I am the extreme Love, Thou art the extreme Beauty

One should see me or witness Thy Spectacle




عذرآفرين جرم محبت ہے حسن دوست
محشرميں عذر تازہ نہ پيدا کرے کوئی

Uzr Afreen-e-Jurm- Hai Husn-e-Dost

Mehshar Mein Uzr Taza Na Paida Kare Koi


The Beloved’s Beauty is the creator of excuse for Love’s crime

One need not create a new excuse on the Day of Judgment



چھپتینہيں ہے يہ نگہ شوق ہم نشيں!
پھراور کس طرح انھيں ديکھا کر ے کوئی


Chupti Nahin Hai Ye Nigah-e-Shauq Hum-Nasheen

Phir Aur Kis Tarah Unhain Dekha Kare Koi


O, Companion! It is not possible to close this zealous eye!

In what other manner should one try to witness Him



اڑبيٹھے کيا سمجھ کے بھلا طور پر کليم
طاقتہو ديد کی تو تقاضا کرے کوئی

Arh Baithe Kya Samajh Ke Bhala Toor Par Kaleem

Taqqat Ho Deed Ki To Taqaza Kare Koi


With what thought did Kaleem become insistent on the Tur?

One should request for the Sight if he has the power for the Sight



نظارےکو يہ جنبش مژگاں بھی بار ہے
نرگسکی آنکھ سے تجھے ديکھا کرے کوئی

Nazare Ko Ye Junbish-e-Mazgan Bhi Bar Hai

Nargis Ki Ankh Se Tujhe Dekha Kare Koi


Even the eyebrow’s movement is unwelcome to the Sight

With the eye of the narcissus should one see Thee



کھلجائيں ، کيا مزے ہيں تمنائے شوق ميں
دوچار دن جو ميری تمنا کرے کوئی


Khul Jaen, Kya Maze Hain Tamanaye Shauq Mein

Do Char Din Jo Meri Tamanna Kare Koi


The pleasures of the Longings of Love will be manifest

If one has Longing like me for a few days





Post a Comment

0 Comments
* Please Don't Spam Here. All the Comments are Reviewed by Admin.